首页 故事 查看内容

中日双语童话故事:蜂后(附知识点和感想)

2023-6-1 23:23| 发布者: zxw88| 查看: 144| 评论: 0

摘要: 感想看到最后弟弟当了国王,感觉这也是理所当然的事情,因为从前文弟弟的所作所为就可以推测出他是一个有着美好品质的人,这跟我们所说的“善有善报,恶有恶报”也有相似之处。这还让我想到现在我们做的每件事都会对
中日双语童话故事:蜂后(附知识点和感想)

感想

看到最后弟弟当了国王,感觉这也是理所当然的事情,因为从前文弟弟的所作所为就可以推测出他是一个有着美好品质的人,这跟我们所说的“善有善报,恶有恶报”也有相似之处。这还让我想到现在我们做的每件事都会对以后的事情产生或多或少的影响,即使是一件很小的事也有可能让我们从成功走向失败,亦或是从失败走向成功。实际“学日语”就是很好的一个例子,没有长期坚持的“读听写”练习,就不会达到最后的“精通”,所以要注重平时的积累,要积极地去做一些事情,这样我们才会更有可能得到更多的机遇。同样,有些事情可能目前不能给我们带来明显的效益,但没准哪一天就会成为我们的一种资本。所以从长远的视角来看,也不要太功利性地做一些事情,就像有些兴趣可能并不会帮我们挣到钱,但只要你喜欢,那就想办法勇敢去做吧,有时候它所带来的那种心灵的慰藉和自我治愈会更加弥足珍贵。

中日双语童话故事:蜂后(附知识点和感想)

知识点

1.ミツバチ:蜜蜂

2.その巣をほじくり返したい:想把那个巢穴挖出来

ほじくり返す:挖出来

日语解释:ほじくってひっくりかえす。また、再びほじくる。

例:工事のたびに道路をほじくり返す。(每次施工都把道路挖一遍。)

3.そっとしておいてやりましょう:让它们好好待着吧

そっと:指“不打扰,让其保持安静的状态”

日语解释:干渉しないで、静かにしておくさま。

例:しばらくそっとしておこう。(暂时先别打扰他。)

4.ハチミツを取ろう:想把蜂蜜取走

取る:文中指强行取走

日语解释:人のものを無理に自分のものとする。奪う。

例:力ずくで財布を取る。(用尽全力抢走钱包。)

5.三つの仕事をやりとげる:完成三件事

やりとげる:完成

日语解释:最後までやりとおす。やりぬく。

例:難行苦行をやりとげる。(终于克服了困难。)

6.魔法からすくわれる:从魔法中被拯救出来

救(すく)う:拯救,帮助

日语解释:助ける。救助する。

例:人命を救う。(救人一命)

7.森のこけの下にかくされた千つぶの真珠:被藏在森林苔藓下的一千颗珍珠

こけ:苔藓

隠(かく)す:隐藏

日语解释:人の目に触れないようにする。物で覆ったり、しまい込んだりする。

例:両手で顔を隠す。(用双手把脸挡住。)

粒(つぶ):小さくてまるいもの。

例:米つぶ。(米粒)

8.一つぶのこらず探し出す:一颗不落地找出来

残(のこ)る:剩余

日语解释:取り去ったり使ったりしたあとに、なくならないである。

例:まだ時間は残っている。(还有时间。)

9.カギを海の中からひろってくる:把钥匙从海里捡出来

拾(ひろ)う:捡

日语解释:落ちているものを取り上げて手にする。

例:ごみを拾う。(捡垃圾。)

10.一番年下の王女:年纪最小的公主

年下:年龄小

日语解释:年齢が他の人よりも少ないこと

例:彼女は私より2つ年下です。(她比我小两岁。)#日语#​#双语##童话故事#​#蜂后#​


转自今日头条优质自媒体
免责声明:转载无任何商业目的,如果侵犯了您的权益,请联系站长,我们会及时删除侵权内容,谢谢合作!
网站公告X

【重大套餐变更说明】

新增“500元包月套餐”...

点击查看详细说明

手机版|小黑屋|中享网 ( 滇ICP备16008358号-6|滇公网安备53011102001243号 )

GMT+8, 2025-5-6 04:43 , Processed in 0.056960 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.