专注企业商务信息发布服务
 微信公众号
中享网

《吃货辞典》(俄文版)交流座谈会在京举行

[复制链接]
zxw88 发表于 2023-7-13 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式 打印 上一主题 下一主题 IP:加拿大
 

中国青年报客户端讯(中青报·中青网记者 沈杰群)7月4日,《吃货辞典》(俄文版)交流座谈会在商务印书馆涵芬楼书店举行。日前,由商务印书馆出版,中国文字著作权协会代理输出版权的作家、文化学者、中国作家协会会员崔岱远所著《吃货辞典》一书俄文版,荣获俄罗斯马雅可夫斯基中央市立公共图书馆(Центральная городсткая публичная библиотека имени В.В. Маяковского)颁发的“阅读彼得堡:最佳外国作家”二等奖(Читающий Петербург:выбираем лучшего зарубежного писателя)。

据介绍,2022年度该奖项共有来自27个国家的48位作家被提名,经过为期近一年的读者投票,中国饮食文化散文作品集《吃货辞典》俘获了广大俄罗斯读者的“胃”和“心”,崔岱远成为唯一获得此奖项的中国作家。

《吃货辞典》(俄文版)交流座谈会在京举行
《吃货辞典》(俄文版)交流座谈会在京举行

交流座谈会上,该书译者之一、著名汉学家、圣彼得堡大学东方系常务副主任罗流沙教授向崔岱远交赠了获奖证书并表示祝贺,同时希望能把更多包括崔岱远作品在内的商务印书馆出版的中文原创作品推荐给广大俄罗斯读者,以促进中俄两国文化交流与合作。

崔岱远表示:“《吃货辞典》讲的是饮食文化,而饮食文化是世界语,连接着各个民族和各种文化。愿《吃货辞典》能为文化交流与文明互鉴做出贡献,能让更多读者向往美好与和平”。《吃货辞典》一书的俄文版权由中国文字著作权协会于2019年代理输出至俄罗斯;中国文字著作权协会同时推荐罗流沙夫妇和米珍妮三位著名汉学家共同担任翻译。2020年,《吃货辞典》俄文版由俄罗斯圣彼得堡基皮里昂出版社正式出版发行。商务印书馆总经理助理李霞表示,《吃货辞典》俄文版获奖并非偶然,这本书在国内也深受读者欢迎,曾多次重印,最近又推出了增订版,获得多种荣誉;不但输出了俄文版,还输出了日文版;意大利文版的输出也在进行之中。中国文字著作权协会总干事张洪波说,《吃货辞典》俄文版的输出与获奖是文著协长期致力于促进中俄互译所取得的又一重要成果,具有重要意义,今后愿与商务印书馆携手,促成更多优秀中国图书输出俄文版以及其他语种的版权,为中国文化走出去,为中外文明交流互鉴做出更大贡献。(本文图片由商务印书馆提供)

来源:中国青年报客户端


转自今日头条优质自媒体
免责声明:转载无任何商业目的,如果侵犯了您的权益,请联系站长,我们会及时删除侵权内容,谢谢合作!
回复

使用道具 举报

 
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则


0关注

0粉丝

10392帖子

排行榜
作者专栏

关注我们:微信订阅

微信公众号

微信客服

全国服务热线:

189-8727-5712

网站名称:中享网

运营中心:云南省昆明市

举报说明:侵权和违法不良信息举报受理邮箱:314562380@qq.com【我们会在第一时间内核实处理】

Copyright   ©2014-2023  中享网Powered by©Discuz!技术支持:中享网    ( 滇ICP备16008358号-6 )|网站地图

免责声明:本站所刊载的各类形式(包括但不仅限于文字、图片、图表)的作品仅供参考使用,转载的目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。

本站所有资源收集于互联网,分享目的仅供大家学习与参考,版权归原创作者所有,如有侵权,请联系管理员及时删除!

滇公网安备 53011102001243号